Home > Community > learn Chinese > Chinese allegories

Chinese allegories

Published: 09 Jan 2009 00:43:27 PST

歇后语

Two-part allegorical saying (of which the first part, always stated, is descriptive, while the second part, often unstated, carries the message)

 Xiǎo cōng bàn dòu fu – yī qīng èr bái
小葱拌豆腐 – 一清二白
White bean curd and green scallions – as clear as daylight

Gǒu ná hào zi – duō guǎn xián shì
狗拿耗子 – 多管闲事
Dog trying to catch mice – meddling in other people's business

Yǎ ba chī huáng lián – yǒu kǔ shuō bù chū
哑巴吃黄连 – 有苦说不出
A dump person tasting bitter herbs – unable to express one's discomfort

Qiū hòu de mà zha – bèng da bù liǎo jǐ tiān
秋后的蚂蚱 – 蹦跶不了几天
A grasshopper in late autumn – nearing one's end

Ní pú sa guò hé – zì shēn nán bǎo
泥菩萨过河 – 自身难保
The clay idol crosses a river – one is hardly able to save oneself, let alone assist others

Zhú lán dǎ shuǐ – yī chǎng kōng
竹篮打水 – 一场空
Draw water with a bamboo basket – achieving nothing; fruitless labor

Gǎn miàn zhàng chuī huǒ – yí qiào bù tōng
擀面杖吹火 – 一窍不通
Try to blow the fire with a rolling pin – be completely ignorant or irrelevant

Jiāng Tài gōng diào yú – yuàn zhě shang gōu
姜太公钓鱼 – 愿者上钩
Fish like Jiang Taigong (prime minister of Zhou Dynasty in Chinese history) , who cast a hook-less and bait-less line for the fish that wants to be caught – ask for willing victim or collaborator
 



If you believe an article violates your rights or the rights of others, please contact us.

Share this story:
  • Digg
  • Reddit
  • Mixx it
  • Facebook
Email this page Bookmark this page